Ir al contenido principal

LA SUBRAYADORA

Este blog reproducirá en cada entrada distintos fragmentos de libros de toda índole que pasan por mis manos.

Soy de esas lectoras que atusan su biblioteca con la pasión de los amantes. Quito el polvo de entre los libros a fuerza de sacarlos cada tanto, pispear algunas frases y dejarme llevar a otras etapas de la vida, plumero en mano, antes de dejarlos nuevamente en su lugar, cuidadosamente elegido entre los estantes.

Y soy de esas lectoras que coleccionan los libros, los celan como a lo que ya se considera perdido y los subrayan para dejar la marca propia, la huella palpable del instante de lectura que convierte en realidad el pensamiento del momento, aquellas palabras que lo atraparon y lanzaron al vuelo o al infierno.

El rito es siempre el mismo: si, cuando estoy leyendo un libro, encuentro un segmento que me moviliza, hago una marca en el margen, a la altura de ese fragmento, con una presión de las uñas, y doblo la esquina superior de la hoja en que está la marca; así, cuando termino de leer el libro, tomo un lápiz y recorro las páginas buscando esas esquinas dobladas. Los subrayados suelen ser siempre una decena, a veces más, a veces menos. A veces nada.

* * *

Este blog lleva el título de un texto de los que componen El idioma materno de Fabio Morábito.

En ese hermoso libro, de poemas-reflexión-relato, el autor se libra a una crítica de los subrayadores de libros, en particular en tres de los textos: "La vanidad de subrayar", "Subrayar libros" y "El subrayador".

Para darle inicio al blog, voy a desafiar a FM y alzar mi lápiz en signo de duelo. Para demostrar mi rebeldía, aquí mi subrayado del texto "El subrayador":

"Cada vez más a menudo, en lugar de leer un libro, lee los subrayados que ha hecho en tantos años de lectura. Ha subrayado libros desde la adolescencia y son pocos los que se han salvado de tener alguna marca hecha a pluma o a lápiz. Cuando le da por observar los estantes de su biblioteca siente orgullo de tantos subrayados que encierran. Representan una biblioteca dentro de otra, que ha ido creando con esfuerzo."


[Morábito, Fabio (2014). El idioma materno. Buenos Aires: Gog y Magog.]

Fabio Morábito (Alejandría, Egipto, 21 de febrero de 1955) es un poeta, ensayista y narrador de nacionalidad italomexicana que escribe en español​ y que ha desarrollado diversos géneros literarios: ensayo, novela, cuento y poesía. Su obra ha sido reconocida por la crítica, sobre todo sus cuentos y poemas que le han significado la obtención de varios premios.
Fuente: Wikipedia.

¡Nos vamos subrayando!


Comentarios

Entradas populares de este blog

DE MUJERES

A PROPÓSITO DE LAS MUJERES - NATALIA GINZBURG Las mujeres del Natalia Ginzburg llevan a sus espaldas diferentes historias, visten distinto, piensan diferente. Pero todas, tarde o temprano, caen en la tristeza. Según la autora, "las mujeres piensan mucho en sí mismas y piensan de una forma amarga y febril que los hombres desconocen". Natalia Ginzburg tiene una prosa limpia, casi decepcionada. Aunque las mujeres que pinta pertenecen a la posguerra italiana, no están tan alejadas de la mujer occidental de hoy. "Pasamos la noche de bodas en el hotel de un pueblo no muy distante del nuestro. Proseguiríamos el viaje a la mañana siguiente. Subí a la habitación mientras mi marido ponía gasolina. Me quité el sombrero y me miré en el gran espejo, que me devolvía la imagen de cuerpo entero. Sabía que no era guapa, pero tenía un rostro luminoso y animado, y un cuerpo esbelto y atractivo, con aquel traje gris nuevo de corte masculino. Estaba dispuesta a amar a aquel hombre...

DE NOCHES

EN LO MÁS IMPLACABLE DE LA NOCHE - IDEA VILARIÑO Exquisita poeta de la generación del 45 uruguaya, Idea Vilariño es breve e intensa, con una fuerte voz poética femenina. "Buscamos cada noche con esfuerzo entre tierras pesadas y asfixiantes ese liviano pájaro de luz que arde y se nos escapa en un gemido." [VILARIÑO, Idea (2003). En lo más implacable de la noche. La Habana: Fondo Editorial de la Casa de las Américas.] * * * Idea Vilariño (Montevideo, 18 de agosto de 1920 - 28 de abril de 2009)1 fue una poeta, ensayista y crítica literaria uruguaya perteneciente al grupo de escritores denominado Generación del 45. Dentro de sus facetas menos conocidas se encuentran la de traductora, compositora y docente. Nació en una familia de clase media y culta, en la que estaban presentes música y literatura. Su padre, Leandro Vilariño (1892-1944) fue un poeta cuyas obras no fueron editadas en su vida. Al igual que sus hermanos Numen, Poema, Az...

RISAS

JAJAJA - INÉS ACEVEDO Los cuentos de Jajaja  recorren la vida escritora de mi coterránea Inés Acevedo (1983, Tandil). En una cronología inversa más o menos respetada, la obra incluye cuentos de 2017 a 1998: la voz se va haciendo más adolescente al recorrer las páginas, pero el estilo particular de la autora está siempre presente. El libro se divide en 4 partes: "Cosa, persona, lugar", "Tetralogía canina", "Infancia, adolescencia, juventud" y "1998". "Comprendo ahora, al repasar esta cuadra, que el tráfico de Tribunales, después de cruzar Corrientes, se disuelve, y eso es lo que da a los colectiveros la sensación de que Talcahuano es vía libre hasta Constitución. Para mí, Talcahuano es vía libre al futuro. Constitución también es el futuro, porque es una estación de tren y un tren te lleva lejos. Pero yo me refiero a otro futuro, que podría explicar así: que si el tren que sale de Constitución fuera por Talcahuano, llevándome al futu...